La Creative Collection est la collection continue de Glamora, qui s’enrichit chaque année d’un nouveau chapitre composé de nombreuses propositions inédites.
Chapter XIV
Il raconte un itinéraire métaphorique le long du fleuve, compris comme une expérience imaginative dans laquelle tout coule. Puis il se laisse glisser sur un chemin plus intime, à la frontière des souvenirs, là où les rêves deviennent des images. Il trouve l'inspiration dans les pages des livres qui touchent l'âme et se transforment en moments de mémoire.
Chapter XIII
On explore cinq courants d'inspiration : des paysages du Grand Tour du XVIIIe siècle au langage de l'art informel qui rend hommage à la musique ; de l'architecture brutaliste à la nature mise à la loupe de la mythologie ou des jardins les plus luxuriants du monde.
Chapter XII
Les multiples sources d'inspiration ont un dénominateur commun : un voyage imaginaire à travers l'Italie, entre intérieurs et extérieurs, pour explorer de nouveaux contours stylistiques, combinant des motifs iconiques et des mondes revisités. Une véritable chambre des merveilles dans laquelle puiser pour apporter de la créativité et de la personnalité aux projets d'aménagement intérieur.
Chapter XI
Des motifs floraux et végétaux donnant vie à des jardins secrets à l’intérieur viennent répondre au désir d’évasion et de redécouverte du contact avec la nature. Des contextes immersifs donnent naissance à des jardins et à d’élégantes vérandas, idéalement conçus par un paysagiste contemporain.
Chapter X
Le monde des tressages en osier et des chaises en rotin, expression d’un artisanat ayant connu son apogée dans les années 70, se marie avec des éléments en marbre, des tissus et du papier marbré pour donner naissance à une réinterprétation très contemporaine.
Chapter IX
Des surfaces qui parlent d’ailleurs. Les voyages dans le temps et dans l’espace font émerger des souvenirs évoquant l’Orient, ses somptueux tissus, la texture de la soie et du cachemire. L’atmosphère des intérieurs des années 50 fait son grand retour avec des couleurs et des motifs réinterprétés dans une palette au style très vintage.
Chapter VIII
L’esprit du voyageur est empreint d’émotions et de souvenirs tandis qu’il imagine les pays et les lieux à visiter. Les marbrures des halls d’entrée milanais défilent, les motifs des soies des kimonos et les surfaces ondulées des vagues de l’océan s’estompent, les géométries des tapis orientaux se matérialisent. Autant d’instantanés qui ne suivent aucun ordre précis. Car sur les routes du monde les rencontres sont imprévisibles.
Chapter VII
Le trésor d’images que le voyageur a accumulé et continue à glaner parle mille langues et raconte une multitude d’expériences différentes. Au fil de ses voyages, la nature est sa compagne. Il conserve le souvenir des bois, des forêts équatoriales, des déserts qu’il a traversé. Les ailes d’un papillon suffisent à libérer son imagination.
Chapter VI
Les instantanés flous des lieux aperçus au loin alternent avec les détails magnifiés par la loupe de son attention. Comme dans une projection sur grand écran, les images en macro de surprenantes écorces, de décors fleuris, de lettrages volés aux pages d’un journal apparaissent dans ses souvenirs.
Chapter V-I
Une explosion de couleurs illumine les réminiscences visuelles que le voyageur a acquis dans les salles des musées d’art antique ou dans les galeries d’œuvres contemporaines. Des tableaux pop et des visuels multicolores se superposent aux images des sculptures néoclassiques et des vestiges historiques au gré de la stratification naturelle du passage du temps.